論文翻譯與翻譯社相關知識

2017-11-13

關於智準翻譯社的精神

智準翻譯社尤以論文翻譯和Latex編輯排版見長,論文翻譯的標準作業流程,並持著過三關的原則,絕不會為了趕工草草結案,交付給客戶的論文翻譯一定會達到國際級的水準,這是我們給您的承諾,至於翻譯論文的費用,也與業界相當,甚至更低,智準翻譯社以優質的翻譯文稿在業界打響名聲,另外,Latex編輯排版也是我們的強項之一,有些專業的物件,沒辦法用一般的文書軟體排版時,Latex都可以為您做到,智準的Latex編輯排版,無論是數學的微積分,化工的化學等式,都可以編排出專業的水準,數年來已完成幾百樣不同專業領域的文章排版,有興趣者可以來電洽詢。

智準翻譯社秉持專業,品質,保密服務宗旨,翻譯社提供論文翻譯,中翻英,口譯,Latex編輯排版,範圍包含工商,法律,科技,工程,社會人文等文件,我們的翻譯團隊,一定為您提供最智慧精準的翻譯服務,根據您的服務需求,提供免費而準確的估價,包括嚴格的校稿,省稿,潤稿等,方能使客戶的文件翻譯不失誤。對於任何一類行業或形式的翻譯,例如論文翻譯,期刊翻譯,廣告翻譯,小品或小說翻譯,皆有自己常用的專有名詞,術語或慣用語,對於翻譯社而言則必須先做調查和資料的收集。許多用字詞彙甚至是隨著時代潮流在做演進或發展的,譯者不但要洞悉該個領域,也得注意時下的變化,包過新舊語言的交替或轉變,語言是活的,也是會隨著時代潮流在做變化或演進的,以往不是動詞的詞彙或許經由時代變遷也會被以動詞形式來做應用,更遑論是翻譯上的技巧中,當然也是可以適時的變化詞性來達到效果。一份好的翻譯作品不只是要能表達出精確的意思,若能同時兼顧貼近環境及人心的思路,無論何種語言的翻譯都能深植人心且流傳久遠。

 


文章內有部分內容參考網路,如有侵權之處,請告知我們,必定盡速下架,謝謝!


推文到推特 推文到臉書


國際語言為什麼是英文?不是別的語言   |   回上頁   |   關於專業的翻譯人才