論文翻譯與翻譯社相關知識

2017-12-08

論文翻譯或完成後的論文,可以到哪裡找的到

在台灣的研究生,畢業之前一定要完成一篇論文研究,這是他們拿到碩士或博士學歷,必要的經過,也是證明自身價值的步驟,有些學校會要求研究生將她們的論文翻譯成國際語言,方便與國際接軌或刊登到國外期刊上,不論研究生論文翻譯是借重翻譯社或者自身的翻譯能力,翻譯過後的論文都要經過指導教授審閱,如果是研究生自身的翻譯,常常會淪為口語式的英文,英文程度真的不好的研究生,就會尋求翻譯社的協助,論文完成後,研究生所寫的論文研究會收藏在國家圖書館,也有"臺灣博碩士論文知識加值系統"這個網站可供民眾查閱,這是國內研究生所研究的結晶,有需要的國人可以上網查閱。

臺灣博碩士論文知識加值系統介紹:
國家圖書館免費供眾使用之學位論文線上服務,尖峰時段同時上線人數突破2萬人,每天提供檢索人次亦超過80萬次,已成為國內最重要的學術支援網站之一。基於學位授予法,國家圖書館為國內唯一之學位論文法定寄存圖書館,負有蒐集、典藏與閱覽我國學位論文的職責。歷年來,國家圖書館接受教育部之委託,建立國家級之完整學位論文總書目庫與資訊整合平台,本於「公開取閱」(Open Access)自由、平等、開放的精神,推動我國學位論文資訊共建共享,以政府資源取之於民,用之於民的服務理念,推動學術傳播自由、照顧資訊弱勢族群,實現學術之前人人平等的社會公義,並藉由此一國家級的學術研究支援平台,提供下列學位論文知識加值服務,做為提升學術研究風氣,以及向全球展現我國高等教育學術研究成果的重要基礎建設:
一、以官方網站代表政府,協助大學與研究生將學術研究成果向全球發聲,取得學位認證和搶先於國際學術領域公開發表的絕佳機會。
二、協助大學在國際學術領域取得更高之曝光率、被引用率與學術影響力。
三、藉由論文公開之學術傳播機制,結合輿論共同發揮監督與保護力量,進而遏止論文抄襲與代寫的歪風。
四、協助大學永久典藏,完善保存和永久免費取用全國學位論文電子全文。
五、藉由非專屬授權挹注教育資源,厚植國家整體學術研究能量。

    「臺灣博碩士論文知識加值系統」為教育部委託國家圖書館執行的專案計畫,回溯國內博碩士論文相關資料整理工作的投入,國家圖書館早在民國59年起即著手編印「中華民國博士碩士論文目錄」,自民國83年以來,國家圖書館正式接受教育部高教司之委託,執行「全國博碩士論文摘要建檔計畫」。86年9月提供Web版線上檢索系統,深受各界的好評與重視。民國87年9月在教育部的經費支援之下,順利開發完成「全國博碩士論文摘要檢索系統」。其後,更於同年12月於國家圖書館舉行「全國博碩士論文摘要線上建檔系統啟用典禮」,使國內之博碩士論文網路資訊服務正式邁向另一新的里程碑。民國89年2月於原有之「全國博碩士論文摘要線上建檔系統」當中,新增電子全文上傳與電子全文授權書線上印製之功能,進一步地整合既有之「全國博碩士論文資訊網」線上資料庫共建共享服務。

 


文章內有部分內容參考網路,如有侵權之處,請告知我們,必定盡速下架,謝謝!


推文到推特 推文到臉書


碩士學歷漸漸失去價值,論文翻譯還有用嗎   |   回上頁   |   翻譯社如何與國際接軌