論文翻譯與翻譯社相關知識

2017-10-29

論文翻譯時,摘要的格式做法

論文摘要是迷你版的論文,是論文的縮小版,優質的論文摘要可以反射出論文的主體,讀者很容易一窺其全貌,摘要在一篇論文中扮演著舉足輕重的角色,研究論文中很重要(當然在研究計畫書中也很重要),常看到的毛病是摘要中只寫出動機,接著說他要提出一個方法來解決,然後就什麼也沒有了。論文摘要寫作的一個基本原則是要具有「自身完整性」(self-complete),沒有注意到這個原則的,他這一篇論文失敗了一半,很多人(我相信大部分人)找參考論文一定是先看摘要再看內文,將心比心,摘要不寫好,讀者就不知道你這篇論文在寫什麼。

論文翻譯英文摘要定義
論文翻譯一篇英文摘要指的是一篇論文的簡短重要訊息的陳述,它是一篇論文的濃縮版本,重點說明論文的主要觀點並簡要敘述其內容和範疇,以濃縮方式來呈現整篇論文內容。論文翻譯英文摘要它包含研究的目的、方法、結果和結論,採用一種簡潔、不重複的格式來撰述。雖然摘要的呈現是在一篇論文的第一線,它卻是最終撰寫完成,作者必須完成論文其他部分,才能從中選擇重要資訊做出總結。論文翻譯英文摘要是代表研究者決定一篇論文內容的唯一工具,然而許多的期刊或線上資料庫只刊登摘要部分,讀者往往無法閱讀到全文;讀者在文獻搜索時,會面臨到底是要閱讀全文,或是只有閱覽摘要做出決定。因此摘要內容必須要緊湊,而且必須能夠確實傳輸一篇論文的必要結果。從事任何研究工作,研究者必須要有其研究目的、研究方法、得到的研究結果和結論,在撰寫研究論文時,作者要討論背景因素、相關的文獻探討,以及細節的程序和方法;總而言之,論文翻譯英文摘要應該包含:敘述研究目的、方法、結果和結論;省略背景資訊、文獻探討以及研究方法的細節描述;避免提及其他文獻。

推薦閱讀



文章內有部分內容參考網路,如有侵權之處,請告知我們,必定盡速下架,謝謝!


推文到推特 推文到臉書


論文翻譯遇到專有名詞怎麼辦   |   回上頁   |   論文翻譯時,參考文獻的格式做法